Voordat een scenario klaar is om verfilmd te worden zijn er een hoop stappen nodig. Daaronder vallen het contact leggen met internationale partijen en dus het vertalen van alle formulieren en bestanden die van belang zijn voor hun. Phanta Basta! zoekt een vertaalstagiair(e) die zich bezig gaat houden met het omzetten van verschillende film- en televisiegerelateerde teksten van het Nederlands naar het Engels.
De werkzaamheden bestaan uit het vertalen van bijvoorbeeld pitchdocumenten, regie- of producententoelichtingen, scenario's, synopsissen en persberichten. Daarnaast biedt deze stage je een goed beeld van al het werk dat in een productiebedrijf om gaat.
Ben jij de perfecte kandidaat voor deze vacature en voldoe je aan de eisen? Klik dan op de knop 'Solliciteer direct!' en we nemen zo snel mogelijk contact met je op!
Phanta Basta! (2015) is een award-winning productiebedrijf dat met een grote passie zowel mainstream als cutting-edge content produceert voor (film-)theater, VOD, TV, internet en events voor jeugd, jongeren en families. Producenten Michiel Bartels en Harro van Staverden waren eerder verantwoordelijk voor speelfilms als ACHTSTE GROEPERS HUILEN NIET, OORLOGSGEHEIMEN, CODE M en STORM LETTERS VAN VUUR.
Via diverse soorten media (film, print, events en social media) wil Phanta Basta! haar publiek inspireren en vermaken. Phanta Basta! maakt onderdeel uit van de Phanta Vision groep, die ruim 25 jaar actief is in internationale mediaindustrie.
Vul in waar je vergelijkbare vacatures zoekt en vergeet je e-mailadres niet!
We heten wel StudentenWerk, maar iedereen is even welkom. Ook als je al wat meer ervaring hebt. Meer weten? Check onze FAQ.